Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Holandski-Spanski - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta
Natpis
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Tekst
Podnet od
ronnycapon
Izvorni jezik: Holandski
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Natpis
Eres tan lindo.
Prevod
Spanski
Preveo
italo07
Željeni jezik: Spanski
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 4 Novembar 2008 15:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Novembar 2008 17:06
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 Novembar 2008 17:09
lilian canale
Broj poruka: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 Novembar 2008 17:19
italo07
Broj poruka: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 Novembar 2008 17:24
italo07
Broj poruka: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 Novembar 2008 17:37
italo07
Broj poruka: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale