Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Español - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Poesía
Título
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Texto
Propuesto por
ronnycapon
Idioma de origen: Neerlandés
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Título
Eres tan lindo.
Traducción
Español
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Español
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 4 Noviembre 2008 15:46
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Noviembre 2008 17:06
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 Noviembre 2008 17:09
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 Noviembre 2008 17:19
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 Noviembre 2008 17:24
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 Noviembre 2008 17:37
italo07
Cantidad de envíos: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale