Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Spaans - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Poëzie
Titel
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Tekst
Opgestuurd door
ronnycapon
Uitgangs-taal: Nederlands
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Titel
Eres tan lindo.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
italo07
Doel-taal: Spaans
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 4 november 2008 15:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
3 november 2008 17:06
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 november 2008 17:09
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 november 2008 17:19
italo07
Aantal berichten: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 november 2008 17:24
italo07
Aantal berichten: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 november 2008 17:37
italo07
Aantal berichten: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale