Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Hispana - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaHispana

Kategorio Poezio

Titolo
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Teksto
Submetigx per ronnycapon
Font-lingvo: Nederlanda

jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.

Titolo
Eres tan lindo.
Traduko
Hispana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Hispana

Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Novembro 2008 15:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Novembro 2008 17:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Salvo,

ese "pronto una vez" no combina.
¿Podría ser "por lo menos una vez"?

"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"

3 Novembro 2008 17:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"

3 Novembro 2008 17:19

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe

"eens" es una partícula expletiva.

3 Novembro 2008 17:24

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?

En el original es así.

3 Novembro 2008 17:37

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
olvidé CC

CC: lilian canale