Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Olandeză-Spaniolă - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie
Titlu
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Text
Înscris de
ronnycapon
Limba sursă: Olandeză
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Titlu
Eres tan lindo.
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
italo07
Limba ţintă: Spaniolă
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 4 Noiembrie 2008 15:46
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
3 Noiembrie 2008 17:06
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 Noiembrie 2008 17:09
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 Noiembrie 2008 17:19
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 Noiembrie 2008 17:24
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 Noiembrie 2008 17:37
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale