Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Spansk - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskSpansk

Kategori Poesi

Tittel
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Tekst
Skrevet av ronnycapon
Kildespråk: Nederlansk

jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.

Tittel
Eres tan lindo.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Spansk

Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 November 2008 15:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 November 2008 17:06

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Salvo,

ese "pronto una vez" no combina.
¿Podría ser "por lo menos una vez"?

"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"

3 November 2008 17:09

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"

3 November 2008 17:19

italo07
Antall Innlegg: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe

"eens" es una partícula expletiva.

3 November 2008 17:24

italo07
Antall Innlegg: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?

En el original es así.

3 November 2008 17:37

italo07
Antall Innlegg: 1474
olvidé CC

CC: lilian canale