Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Španjolski - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiŠpanjolski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Tekst
Poslao ronnycapon
Izvorni jezik: Nizozemski

jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.

Naslov
Eres tan lindo.
Prevođenje
Španjolski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Španjolski

Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 studeni 2008 15:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 studeni 2008 17:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Salvo,

ese "pronto una vez" no combina.
¿Podría ser "por lo menos una vez"?

"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"

3 studeni 2008 17:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"

3 studeni 2008 17:19

italo07
Broj poruka: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe

"eens" es una partícula expletiva.

3 studeni 2008 17:24

italo07
Broj poruka: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?

En el original es así.

3 studeni 2008 17:37

italo07
Broj poruka: 1474
olvidé CC

CC: lilian canale