Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiholanzi-Kihispania - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Kichwa
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ronnycapon
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Kichwa
Eres tan lindo.
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
italo07
Lugha inayolengwa: Kihispania
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 4 Novemba 2008 15:46
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Novemba 2008 17:06
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 Novemba 2008 17:09
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 Novemba 2008 17:19
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 Novemba 2008 17:24
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 Novemba 2008 17:37
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale