Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Dutch-Spanish - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry
Title
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Text
Submitted by
ronnycapon
Source language: Dutch
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Title
Eres tan lindo.
Translation
Spanish
Translated by
italo07
Target language: Spanish
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Last validated or edited by
lilian canale
- 4 November 2008 15:46
Latest messages
Author
Message
3 November 2008 17:06
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 November 2008 17:09
lilian canale
Number of messages: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 November 2008 17:19
italo07
Number of messages: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 November 2008 17:24
italo07
Number of messages: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 November 2008 17:37
italo07
Number of messages: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale