Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Sang - Børn og unge

Titel
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Tekst
Tilmeldt af sero_firtina
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Bemærkninger til oversættelsen
????aÅŸk????

Titel
love
Oversættelse
Engelsk

Oversat af quest-ce que cest
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 December 2008 11:29





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 December 2008 23:58

merdogan
Antal indlæg: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 December 2008 00:30

quest-ce que cest
Antal indlæg: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...