Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية - أطفال و مراهقون

عنوان
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
نص
إقترحت من طرف sero_firtina
لغة مصدر: تركي

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
ملاحظات حول الترجمة
????aÅŸk????

عنوان
love
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف quest-ce que cest
لغة الهدف: انجليزي

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 كانون الاول 2008 11:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الاول 2008 23:58

merdogan
عدد الرسائل: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 كانون الاول 2008 00:30

quest-ce que cest
عدد الرسائل: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...