Traduko - Turka-Angla - ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mıNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Kanto - Infanoj kaj dekkelkuloj | ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı | | Font-lingvo: Turka
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
There are immortal loves, but are there immortal lovers? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Decembro 2008 11:29
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Decembro 2008 23:58 | | | ....but are there immortal lovers whose dosen't die? | | | 4 Decembro 2008 00:30 | | | immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...
|
|
|