Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Song - Kids and teens

Kichwa
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Nakala
Tafsiri iliombwa na sero_firtina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Maelezo kwa mfasiri
????aÅŸk????

Kichwa
love
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na quest-ce que cest
Lugha inayolengwa: Kiingereza

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Disemba 2008 11:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Disemba 2008 23:58

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Disemba 2008 00:30

quest-ce que cest
Idadi ya ujumbe: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...