Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Chanson - Enfants et adolescents

Titre
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Texte
Proposé par sero_firtina
Langue de départ: Turc

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Commentaires pour la traduction
????aÅŸk????

Titre
love
Traduction
Anglais

Traduit par quest-ce que cest
Langue d'arrivée: Anglais

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Décembre 2008 11:29





Derniers messages

Auteur
Message

3 Décembre 2008 23:58

merdogan
Nombre de messages: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Décembre 2008 00:30

quest-ce que cest
Nombre de messages: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...