Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Cançó - Nens i adolescents

Títol
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Text
Enviat per sero_firtina
Idioma orígen: Turc

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Notes sobre la traducció
????aÅŸk????

Títol
love
Traducció
Anglès

Traduït per quest-ce que cest
Idioma destí: Anglès

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Desembre 2008 11:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Desembre 2008 23:58

merdogan
Nombre de missatges: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Desembre 2008 00:30

quest-ce que cest
Nombre de missatges: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...