Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka - Dzieci i nastolatki

Tytuł
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Tekst
Wprowadzone przez sero_firtina
Język źródłowy: Turecki

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Uwagi na temat tłumaczenia
????aÅŸk????

Tytuł
love
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez quest-ce que cest
Język docelowy: Angielski

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Grudzień 2008 11:29





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2008 23:58

merdogan
Liczba postów: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Grudzień 2008 00:30

quest-ce que cest
Liczba postów: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...