Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні - Діти та підлітки

Заголовок
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Текст
Публікацію зроблено sero_firtina
Мова оригіналу: Турецька

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Пояснення стосовно перекладу
????aÅŸk????

Заголовок
love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено quest-ce que cest
Мова, якою перекладати: Англійська

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Затверджено lilian canale - 4 Грудня 2008 11:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Грудня 2008 23:58

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Грудня 2008 00:30

quest-ce que cest
Кількість повідомлень: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...