Translation - Turkish-English - ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mıCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Turkish](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
Category Song - Kids and teens | ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı | | Source language: Turkish
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: English
There are immortal loves, but are there immortal lovers? |
|
Last validated or edited by lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 4 December 2008 11:29
Latest messages | | | | | 3 December 2008 23:58 | | | ....but are there immortal lovers whose dosen't die? | | | 4 December 2008 00:30 | | | immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...
|
|
|