Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Música - Crianças e adolescentes

Título
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Texto
Enviado por sero_firtina
Idioma de origem: Turco

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Notas sobre a tradução
????aÅŸk????

Título
love
Tradução
Inglês

Traduzido por quest-ce que cest
Idioma alvo: Inglês

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Dezembro 2008 11:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2008 23:58

merdogan
Número de Mensagens: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Dezembro 2008 00:30

quest-ce que cest
Número de Mensagens: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...