Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Këngë - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Tekst
Prezantuar nga sero_firtina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Vërejtje rreth përkthimit
????aÅŸk????

Titull
love
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga quest-ce que cest
Përkthe në: Anglisht

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Dhjetor 2008 11:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Dhjetor 2008 23:58

merdogan
Numri i postimeve: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Dhjetor 2008 00:30

quest-ce que cest
Numri i postimeve: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...