Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Canção - Crianças e adolescentes

Título
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Texto
Enviado por sero_firtina
Língua de origem: Turco

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Notas sobre a tradução
????aÅŸk????

Título
love
Tradução
Inglês

Traduzido por quest-ce que cest
Língua alvo: Inglês

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Última validação ou edição por lilian canale - 4 Dezembro 2008 11:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2008 23:58

merdogan
Número de mensagens: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Dezembro 2008 00:30

quest-ce que cest
Número de mensagens: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...