Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pesma - Deca i tinejdzeri

Natpis
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Tekst
Podnet od sero_firtina
Izvorni jezik: Turski

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Napomene o prevodu
????aÅŸk????

Natpis
love
Prevod
Engleski

Preveo quest-ce que cest
Željeni jezik: Engleski

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Decembar 2008 11:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Decembar 2008 23:58

merdogan
Broj poruka: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Decembar 2008 00:30

quest-ce que cest
Broj poruka: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...