Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Canciòn - Niños y adolescentes

Título
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Texto
Propuesto por sero_firtina
Idioma de origen: Turco

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Nota acerca de la traducción
????aÅŸk????

Título
love
Traducción
Inglés

Traducido por quest-ce que cest
Idioma de destino: Inglés

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Diciembre 2008 11:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2008 23:58

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 Diciembre 2008 00:30

quest-ce que cest
Cantidad de envíos: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...