Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Fransk - είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskFransk

Titel
είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...
Tekst
Tilmeldt af natasa_d7
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα ζήτησες
Bemærkninger til oversættelsen
γαλλικά από γαλλία

Titel
Il y a des choses...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Isildur__
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les as pas demandées.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 20 Januar 2009 11:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Januar 2009 23:05

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour Isildur, ne serait-ce pas plutôt
"Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les a pas demandées."?

18 Januar 2009 12:56

Isildur__
Antal indlæg: 276
Oui, tu as raison, on le dirait plutôt comme ça en français!