Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Frans - είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksFrans

Titel
είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...
Tekst
Opgestuurd door natasa_d7
Uitgangs-taal: Grieks

είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα ζήτησες
Details voor de vertaling
γαλλικά από γαλλία

Titel
Il y a des choses...
Vertaling
Frans

Vertaald door Isildur__
Doel-taal: Frans

Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les as pas demandées.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 20 januari 2009 11:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 januari 2009 23:05

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonjour Isildur, ne serait-ce pas plutôt
"Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les a pas demandées."?

18 januari 2009 12:56

Isildur__
Aantal berichten: 276
Oui, tu as raison, on le dirait plutôt comme ça en français!