Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Franceză - είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăFranceză

Titlu
είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...
Text
Înscris de natasa_d7
Limba sursă: Greacă

είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα ζήτησες
Observaţii despre traducere
γαλλικά από γαλλία

Titlu
Il y a des choses...
Traducerea
Franceză

Tradus de Isildur__
Limba ţintă: Franceză

Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les as pas demandées.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 20 Ianuarie 2009 11:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Ianuarie 2009 23:05

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour Isildur, ne serait-ce pas plutôt
"Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les a pas demandées."?

18 Ianuarie 2009 12:56

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
Oui, tu as raison, on le dirait plutôt comme ça en français!