Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Ranska - είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaRanska

Otsikko
είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...
Teksti
Lähettäjä natasa_d7
Alkuperäinen kieli: Kreikka

είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα ζήτησες
Huomioita käännöksestä
γαλλικά από γαλλία

Otsikko
Il y a des choses...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Isildur__
Kohdekieli: Ranska

Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les as pas demandées.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Tammikuu 2009 11:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Tammikuu 2009 23:05

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour Isildur, ne serait-ce pas plutôt
"Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les a pas demandées."?

18 Tammikuu 2009 12:56

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Oui, tu as raison, on le dirait plutôt comme ça en français!