Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Francuski - είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiFrancuski

Naslov
είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα...
Tekst
Poslao natasa_d7
Izvorni jezik: Grčki

είναι πράγματα που μπορούσα να κάνω και δεν τα ζήτησες
Primjedbe o prijevodu
γαλλικά από γαλλία

Naslov
Il y a des choses...
Prevođenje
Francuski

Preveo Isildur__
Ciljni jezik: Francuski

Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les as pas demandées.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 20 siječanj 2009 11:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 siječanj 2009 23:05

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour Isildur, ne serait-ce pas plutôt
"Il y a des choses que j'aurais pu faire et tu ne les a pas demandées."?

18 siječanj 2009 12:56

Isildur__
Broj poruka: 276
Oui, tu as raison, on le dirait plutôt comme ça en français!