Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Je t'aime mon père
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Je t'aime mon père
Tekst
Tilmeldt af
yalcinsamani
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Je t'aime mon père
Titel
Seni seviyorum babacığım.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Seni seviyorum babacığım.
Senest valideret eller redigeret af
handyy
- 1 Maj 2009 13:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 April 2009 11:54
handyy
Antal indlæg: 2118
Miss, "babam" değil de "babacığım" diyelim, daha iyi olur ne dersin?
29 April 2009 23:35
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Evet Miss, Handyy'e katılıyorum, 'mon pere'in tam karşılığı 'babam' da olsa Türkçe'de eğer kişiye hitap ediliyorsa 'babacığım' denmesi daha iyi olur.
30 April 2009 01:00
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Tamam kizlar, çok tesekkur ederim.