Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Turco - Je t'aime mon père
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Je t'aime mon père
Testo
Aggiunto da
yalcinsamani
Lingua originale: Francese
Je t'aime mon père
Titolo
Seni seviyorum babacığım.
Traduzione
Turco
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco
Seni seviyorum babacığım.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 1 Maggio 2009 13:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Aprile 2009 11:54
handyy
Numero di messaggi: 2118
Miss, "babam" değil de "babacığım" diyelim, daha iyi olur ne dersin?
29 Aprile 2009 23:35
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Evet Miss, Handyy'e katılıyorum, 'mon pere'in tam karşılığı 'babam' da olsa Türkçe'de eğer kişiye hitap ediliyorsa 'babacığım' denmesi daha iyi olur.
30 Aprile 2009 01:00
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Tamam kizlar, çok tesekkur ederim.