Përkthime - Frengjisht-Turqisht - Je t'aime mon pèreStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Fjali | | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Je t'aime mon père |
|
| Seni seviyorum babacığım. | | Përkthe në: Turqisht
Seni seviyorum babacığım. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 1 Maj 2009 13:34
Mesazhi i fundit | | | | | 29 Prill 2009 11:54 | | | Miss, "babam" değil de "babacığım" diyelim, daha iyi olur ne dersin? | | | 29 Prill 2009 23:35 | | | Evet Miss, Handyy'e katılıyorum, 'mon pere'in tam karşılığı 'babam' da olsa Türkçe'de eğer kişiye hitap ediliyorsa 'babacığım' denmesi daha iyi olur.  | | | 30 Prill 2009 01:00 | | | Tamam kizlar, çok tesekkur ederim. |
|
|