Traducerea - Franceză-Turcă - Je t'aime mon pèreStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Propoziţie | | | Limba sursă: Franceză
Je t'aime mon père |
|
| Seni seviyorum babacığım. | | Limba ţintă: Turcă
Seni seviyorum babacığım. |
|
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 1 Mai 2009 13:34
Ultimele mesaje | | | | | 29 Aprilie 2009 11:54 | |  handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Miss, "babam" deÄŸil de "babacığım" diyelim, daha iyi olur ne dersin? | | | 29 Aprilie 2009 23:35 | | | Evet Miss, Handyy'e katılıyorum, 'mon pere'in tam karşılığı 'babam' da olsa Türkçe'de eÄŸer kiÅŸiye hitap ediliyorsa 'babacığım' denmesi daha iyi olur.  | | | 30 Aprilie 2009 01:00 | | | Tamam kizlar, çok tesekkur ederim. |
|
|