خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-ترکی - Je t'aime mon père
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Je t'aime mon père
متن
yalcinsamani
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Je t'aime mon père
عنوان
Seni seviyorum babacığım.
ترجمه
ترکی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Seni seviyorum babacığım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 1 می 2009 13:34
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 آوریل 2009 11:54
handyy
تعداد پیامها: 2118
Miss, "babam" değil de "babacığım" diyelim, daha iyi olur ne dersin?
29 آوریل 2009 23:35
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Evet Miss, Handyy'e katılıyorum, 'mon pere'in tam karşılığı 'babam' da olsa Türkçe'de eğer kişiye hitap ediliyorsa 'babacığım' denmesi daha iyi olur.
30 آوریل 2009 01:00
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Tamam kizlar, çok tesekkur ederim.