Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Samfund / Mennesker / Politik
Titel
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Tekst
Tilmeldt af
cakkascukkas
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Bemærkninger til oversættelsen
amerikan ingilizcesi lütfen
Titel
We are the unwelcome children of God.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lemoni
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
We are the unwelcome children of God.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 30 April 2009 15:43
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 April 2009 15:16
xbabsi
Antal indlæg: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..
1 Maj 2009 12:32
lemoni
Antal indlæg: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.
6 Maj 2009 16:06
xbabsi
Antal indlæg: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?