Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Texto
Propuesto por cakkascukkas
Idioma de origen: Turco

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Nota acerca de la traducción
amerikan ingilizcesi lütfen

Título
We are the unwelcome children of God.
Traducción
Inglés

Traducido por lemoni
Idioma de destino: Inglés

We are the unwelcome children of God.
Última validación o corrección por lilian canale - 30 Abril 2009 15:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Abril 2009 15:16

xbabsi
Cantidad de envíos: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 Mayo 2009 12:32

lemoni
Cantidad de envíos: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 Mayo 2009 16:06

xbabsi
Cantidad de envíos: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?