Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase - Societat / Gent / Política

Títol
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Text
Enviat per cakkascukkas
Idioma orígen: Turc

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Notes sobre la traducció
amerikan ingilizcesi lütfen

Títol
We are the unwelcome children of God.
Traducció
Anglès

Traduït per lemoni
Idioma destí: Anglès

We are the unwelcome children of God.
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Abril 2009 15:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Abril 2009 15:16

xbabsi
Nombre de missatges: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 Maig 2009 12:32

lemoni
Nombre de missatges: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 Maig 2009 16:06

xbabsi
Nombre de missatges: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?