Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase - Società / Gente / Politica

Titolo
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Testo
Aggiunto da cakkascukkas
Lingua originale: Turco

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Note sulla traduzione
amerikan ingilizcesi lütfen

Titolo
We are the unwelcome children of God.
Traduzione
Inglese

Tradotto da lemoni
Lingua di destinazione: Inglese

We are the unwelcome children of God.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 30 Aprile 2009 15:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Aprile 2009 15:16

xbabsi
Numero di messaggi: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 Maggio 2009 12:32

lemoni
Numero di messaggi: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 Maggio 2009 16:06

xbabsi
Numero di messaggi: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?