Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Frase - Sociedade / Gente / Política

Título
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Texto
Enviado por cakkascukkas
Língua de origem: Turco

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Notas sobre a tradução
amerikan ingilizcesi lütfen

Título
We are the unwelcome children of God.
Tradução
Inglês

Traduzido por lemoni
Língua alvo: Inglês

We are the unwelcome children of God.
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Abril 2009 15:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Abril 2009 15:16

xbabsi
Número de mensagens: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 Maio 2009 12:32

lemoni
Número de mensagens: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 Maio 2009 16:06

xbabsi
Número de mensagens: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?