Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Metin
Öneri cakkascukkas
Kaynak dil: Türkçe

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Çeviriyle ilgili açıklamalar
amerikan ingilizcesi lütfen

Başlık
We are the unwelcome children of God.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lemoni
Hedef dil: İngilizce

We are the unwelcome children of God.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Nisan 2009 15:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Nisan 2009 15:16

xbabsi
Mesaj Sayısı: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 Mayıs 2009 12:32

lemoni
Mesaj Sayısı: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 Mayıs 2009 16:06

xbabsi
Mesaj Sayısı: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?