Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
متن
cakkascukkas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
ملاحظاتی درباره ترجمه
amerikan ingilizcesi lütfen

عنوان
We are the unwelcome children of God.
ترجمه
انگلیسی

lemoni ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We are the unwelcome children of God.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 آوریل 2009 15:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2009 15:16

xbabsi
تعداد پیامها: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 می 2009 12:32

lemoni
تعداد پیامها: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 می 2009 16:06

xbabsi
تعداد پیامها: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?