Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Teksti
Lähettäjä cakkascukkas
Alkuperäinen kieli: Turkki

bizler tanrının istenmeyen çocuklarrıyız
Huomioita käännöksestä
amerikan ingilizcesi lütfen

Otsikko
We are the unwelcome children of God.
Käännös
Englanti

Kääntäjä lemoni
Kohdekieli: Englanti

We are the unwelcome children of God.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Huhtikuu 2009 15:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2009 15:16

xbabsi
Viestien lukumäärä: 11
Unwelcome, unwanted olmalı, bence..

1 Toukokuu 2009 12:32

lemoni
Viestien lukumäärä: 2
Ben de once boyle düşündüm ama sonra "istenmeyen misafir" örneğinde "unwanted" değil "unwelcome" kelimesinin kullanıldığını gördüm. Verilmek istenen anlamı daha iyi karşıladığını düşünerek bunu kullanmayı tercih ettim.

6 Toukokuu 2009 16:06

xbabsi
Viestien lukumäärä: 11
Unwelcome kullanacaksanız, unwelcomed daha uygun olmazmıydı o zaman?