Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Svensk - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Tekst
Tilmeldt af
Lizzie88
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Titel
Jag kan inte vara med dig...
Oversættelse
Svensk
Oversat af
Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 13 Maj 2009 13:17
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Maj 2009 22:27
pias
Antal indlæg: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."
Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."
13 Maj 2009 10:42
Edyta223
Antal indlæg: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.