Prevođenje - Srpski-Švedski - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje | Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže... | | Izvorni jezik: Srpski
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire. |
|
| Jag kan inte vara med dig... | | Ciljni jezik: Švedski
Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek. |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 13 svibanj 2009 13:17
Najnovije poruke | | | | | 12 svibanj 2009 22:27 | | piasBroj poruka: 8113 | Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."
Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek." | | | 13 svibanj 2009 10:42 | | | OK Pias!
Jag har rättat texten. |
|
|