Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Svensk - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Tittel
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Tekst
Skrevet av
Lizzie88
Kildespråk: Serbisk
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Tittel
Jag kan inte vara med dig...
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk
Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Senest vurdert og redigert av
pias
- 13 Mai 2009 13:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Mai 2009 22:27
pias
Antall Innlegg: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."
Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."
13 Mai 2009 10:42
Edyta223
Antall Innlegg: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.