Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Suédois - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeSuédois

Catégorie Ecriture libre

Titre
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Texte
Proposé par Lizzie88
Langue de départ: Serbe

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Titre
Jag kan inte vara med dig...
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Dernière édition ou validation par pias - 13 Mai 2009 13:17





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2009 22:27

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Mai 2009 10:42

Edyta223
Nombre de messages: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.