Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Szwedzki - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiSzwedzki

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Tekst
Wprowadzone przez Lizzie88
Język źródłowy: Serbski

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Tytuł
Jag kan inte vara med dig...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Edyta223
Język docelowy: Szwedzki

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 13 Maj 2009 13:17





Ostatni Post

Autor
Post

12 Maj 2009 22:27

pias
Liczba postów: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Maj 2009 10:42

Edyta223
Liczba postów: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.