Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-瑞典语 - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语瑞典语

讨论区 灌水

标题
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
正文
提交 Lizzie88
源语言: 塞尔维亚语

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

标题
Jag kan inte vara med dig...
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
pias认可或编辑 - 2009年 五月 13日 13:17





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 12日 22:27

pias
文章总计: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

2009年 五月 13日 10:42

Edyta223
文章总计: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.