Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Svedese - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboSvedese

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Testo
Aggiunto da Lizzie88
Lingua originale: Serbo

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Titolo
Jag kan inte vara med dig...
Traduzione
Svedese

Tradotto da Edyta223
Lingua di destinazione: Svedese

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Ultima convalida o modifica di pias - 13 Maggio 2009 13:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2009 22:27

pias
Numero di messaggi: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Maggio 2009 10:42

Edyta223
Numero di messaggi: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.