Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Шведский - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийШведский

Категория Независимое сочинительство

Статус
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Tекст
Добавлено Lizzie88
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Статус
Jag kan inte vara med dig...
Перевод
Шведский

Перевод сделан Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 13 Май 2009 13:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Май 2009 22:27

pias
Кол-во сообщений: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Май 2009 10:42

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.