Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Suedisht - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtSuedisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Tekst
Prezantuar nga Lizzie88
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Titull
Jag kan inte vara med dig...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga Edyta223
Përkthe në: Suedisht

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 13 Maj 2009 13:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Maj 2009 22:27

pias
Numri i postimeve: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Maj 2009 10:42

Edyta223
Numri i postimeve: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.